笛福
![]() |
《鲁滨逊漂流记》
去浩渺无垠、充满神秘色彩的大海冒险,是这位青年的心愿,可是船舶失事却把他孤零零一人留在了一个荒岛上。他必须学会依靠自然环境生存下去。他必须面对可能出现的任何危险。他挖洞建屋,种植庄稼,与禽兽交友。他凭借勇气、希望和辛勤的劳动在荒岛上生活了三十年,他终于见到了曙光。 鲁滨孙出身于一个体面的商人家庭,渴望航海,一心想去海外见识一番。他瞒着父亲出海,第一次航行就遇到大风浪,船只沉没,他好不容易才逃出性命。第二次出海到非洲经商,赚了一笔钱。第三次又遭不幸,被摩尔人俘获,当了奴隶。后来他划了主人的小船逃跑,途中被一艘葡萄牙货船救起。船到巴西后,他在那里买下一个庄园,做了庄园主。他不甘心于这样的发财致富,又再次出海,到非洲贩卖奴隶。 船在途中遇到风暴触礁,船上水手、乘客全部遇难,唯有鲁滨孙幸存,只身飘流到一个杳无人烟的孤岛上。他用沉船的桅杆做了木筏,一次又一次地把船上的食物、衣服、枪支弹药、工具等运到岸上,并在小山边搭起帐篷定居下来。接着他用削尖的木桩在帐篷周围围上栅栏,在帐篷后挖洞居住。他用简单的工具制作桌、椅等家具,猎野味为食,饮溪里的水,度过了最初遇到的困难。 |
![]() |
《鲁滨孙漂流记 笛福》
《鲁滨孙漂流记》(中文) 一六三二年,我生在约克市一个上流社会的家庭。我们不是本地人。父亲是 德国不来梅市人。他移居英国后,先住在赫尔市,经商发家后就收了生意,最后 搬到约克市定居,并在那儿娶了我母亲。母亲娘家姓鲁滨孙,是当地的一家名门 望族,因而给我取名叫鲁滨孙·克罗伊茨内。由于英国人一读"克罗伊茨内"这个 德国姓,发音就走样,结果大家就叫我们"克罗索",以致连我们自己也这么叫, 这么写了。所以,我的朋友们都叫我克罗索。 我有两个哥哥。大哥是驻佛兰德的英国步兵团中校。著名的洛克哈特上校曾 带领过这支部队。大哥是在敦刻尔克附近与西班牙人作战时阵亡的。至于二哥的 下落,我至今一无所知,就像我父母对我后来的境况也全然不知一样。 我是家里的小儿子,父母亲没让我学谋生的手艺,因此从小只是喜欢胡思乱 想,一心想出洋远游。当时,我父亲年事已高,但他还是让我受了相当不错的教 育。他曾送我去寄宿学校就读,还让我上免费学校接受乡村义务教育,一心一意 想要我将来学法律。但我对一切都没有兴趣,只是想航海。 我完全不顾父愿,甚至违抗父命,也全然不听母亲的恳求和朋友们的劝阻。 我的这种天性,似乎注定了我未来不幸的命运。 我父亲头脑聪明,为人慎重。他预见到我的意图必然会给我带来不幸,就时 常严肃地开导我,并给了我不少有益的忠告。一天早晨,他把我叫进他的卧室; 因为,那时他正好痛风病发作,行动不便。他十分恳切地对我规劝了一番。他问 我,除了为满足我自己漫游四海的癖好外,究竟有什么理由要离弃父母,背井离 乡呢?在家乡,我可以经人引荐,在社会上立身。如果我自己勤奋努力,将来完 全可以发家致富,过上安逸快活的日子。他对我说,一般出洋冒险的人,不是穷 得身无分文,就是妄想暴富;他们野心勃勃,想以非凡的事业扬名于世。但对我 来说,这样做既不值得,也无必要。就我的社会地位而言,正好介于两者之间, 即一般所说的中间地位。从他长期的经验判断,这是世界上最好的阶层,这种中 间地位也最能使人幸福。他们既不必像下层大众从事艰苦的体力劳动而生活依旧 无着;也不会像那些上层人物因骄奢淫逸、野心勃勃和相互倾轧而弄得心力交瘁。 他说,我自己可以从下面的事实中认识到,中间地位的生活确实幸福无比;这就 是,人人羡慕这种地位,许多帝王都感叹其高贵的出身给他们带来的不幸后果, 恨不得自己出生于贫贱与高贵之间的中间阶层。明智的人也证明,中间阶层的人 能获得真正的幸福。《圣经》中的智者也曾祈祷:"使我既不贫穷,也不富裕。" 他提醒我,只要用心观察,就会发现上层社会和下层社会的人都多灾多难,唯中 间阶层灾祸最少。中间阶层的生活,不会像上层社会和下层社会的人那样盛衰荣 辱,瞬息万变。而且,中间地位不会像阔佬那样因挥霍无度、腐化堕落而弄得身 心俱病;也不会像穷人那样因终日操劳、缺吃少穿而搞得憔悴不堪。唯有中间地 位的人可享尽人间的幸福和安乐。中等人常年过着安定富足的生活。适可而止, 中庸克己,健康安宁,交友娱乐,以及生活中的种种乐趣,都是中等人的福份。 这种生活方式,使人平静安乐,怡然自得地过完一辈子,不受劳心劳力之苦。他 们既不必为每日生计劳作,或为窘境所迫,以至伤身烦神;也不会因妒火攻心, 或利欲薰心而狂躁不安。中间阶层的人可以平静地度过一生,尽情地体味人生的 甜美,没有任何艰难困苦;他们感到幸福,并随着时日的过去,越来越深刻地体 会到这种幸福。 接着,他态度诚挚、充满慈爱地劝我不要耍孩子气,不要急于自讨苦吃;因 为,不论从人之常情来说,还是从我的家庭出身而言,都不会让我吃苦。他说, 我不必为每日生计去操劳,他会为我作好一切安排,并将尽力让我过上前面所说 的中间阶层的生活。如果我不能在世上过上安逸幸福的生活,那完全是我的命运 或我自己的过错所致,而他已尽了自己的责任。因为他看到我将要采取的行动必 然会给我自己带来苦难,因此向我提出了忠告。总而言之,他答应,如果我听他 的话,安心留在家里,他一定尽力为我作出安排。他从不同意我离家远游。如果 我将来遭遇到什么不幸,那就不要怪他。谈话结束时,他又说,我应以大哥为前 车之鉴。他也曾经同样恳切地规劝过大哥不要去佛兰德打仗,但大哥没听从他的 劝告。当时他年轻气盛,血气方刚,决意去部队服役,结果在战场上丧了命。他 还对我说,他当然会永远为我祈祷,但我如果执意采取这种愚蠢的行动,那么, 他敢说,上帝一定不会保佑我。当我将来呼援无门时,我会后悔自己没有听从他 的忠告。 事后想起来,我父亲最后这几句话,成了我后来遭遇的预言;当然我相信我 父亲自己当时未必意识到有这种先见之明。我注意到,当我父亲说这些话的时候, 老泪纵横,尤其是他讲到我大哥陈尸战场,讲到我将来呼援无门而后悔时,更是 悲不自胜,不得不中断了他的谈话。最后,他对我说,他忧心如焚,话也说不下 去了。 我为这次谈话深受感动。真的,谁听了这样的话会无动于衷呢?我决心不再 想出洋的事了,而是听从父亲的意愿,安心留在家里。可是,天哪!只过了几天, --------------------------------------------------- 在此期间,我在国内也初步安居下来。首先,我结了婚。 这个婚姻不算太美满,也不算不美满。我生了三个孩子:两个儿子和一个女 儿。可是,不久我妻子就过世了。这时,我的侄子又正好从西班牙航海归来,获 利甚丰。我出洋的欲望又强烈起来,加上我侄儿一再劝说,于是,我就以一个私 家客商的身份,搭他的船到东印度群岛去。这是一六九四年的事。 在这次航行中,我回到了我的岛上。现在,这座小岛已是我的新殖民地了。 我看到了我的那些继承人--就是那批大陆上过去的西班牙人,了解了他们的生活 情况以及我留在岛上的那几个恶棍的情况,知道他们起初怎样侮辱那批可怜的西 班牙人,后来又怎样时而和好,时而不和,时而联合,时而分开;最后那批西班 牙人又怎样被迫使用武力对付他们,把他们制服,以及那批西班牙人又怎样公正 地对待他们。他们的这段经历如果写出来,也会像我自己的经历一样光怪陆离, 变化多端,尤其是他们同加勒比人打仗的故事,更是惊险异常。那些加勒比土人 曾三番五次地登上海岛。他们也谈到了岛上生产发展和生活改善情况,以及他们 怎样派了五个人攻到大陆上去,虏来了十一个男人和五个女人。所以,当我这次 重访小岛时,那儿已经有了二十来个孩子。 我在岛上逗留了大约二十天,给他们留下了各种日用必需品,特别是枪支弹 药、衣服和工具,以及我从英国带来的两个工人--一个是木匠,另一个是铁匠。 另外,我把全岛领土加以划分后分配给他们,我自己保留全岛的主权。我根 据他们的要求,把土地一一分给他们。这样,我替他们解决了土地的归属问题, 并嘱咐他们不要离开小岛,我自己就离开了。 从那儿,我到了巴西。在巴西,我买了一条帆船,又送了一些人到岛上去。 在那条船上,除了一些应用物品外,又给他们送了七个妇女去。这七个妇女都是 经我亲自挑选的,有的适于干活,有的适于做老婆,只要那边有人愿意娶她们。 至于那几个英国人,只要他们愿意在岛上勤于耕作,我答应从英国给他们送几个 女人和大批的日用必需品去。这些诺言我后来也都实践了。这几个人被制服后, 分到了土地,后来都成了诚实勤劳的人。我还从巴西给他们送去了五条母牛,其 中有三条已怀了小牛,另外还有几只羊和几头猪。后来我再去时,那儿已是牛羊 成群了。 除了这些事情外,后来还发生了不少惊险的遭遇。三百来个加勒比土著曾入 侵海岛,破坏了他们的种植园。他们曾两次与这些野人作战,起先被野人打败了, 死了三个人。后来,刮起了风暴,摧毁了土著的独木舟;其余的野人不是饿死就 是被消灭了,这样才重新收复了种植园,继续在岛上过日子。 所有这些事情,以及我个人后来十多年的惊险遭遇,我可能以后再一一叙述。 |
上一页 | 1 / 1 | 下一页 |